أمثال لاتينية ومقابلاتها العربية
Certus amcus rebus incertiis
الترجمة الحرفية: الصديق الأكيد للوقت غير الأكيد
يقالبه عندنا: الصديق وقت الضيق
Canterio vectum post mulum conscendere.
الترجمة الحرفية: من ظهر الحصان إلى ظهر البغل!
الترجمة الحرفية: من ظهر الحصان إلى ظهر البغل!
يقابله عندنا: عزيز قوم ذل
Clavum clavo eicere.
الترجمة الحرفية: المسمار يقلع بالمسمار!
الترجمة الحرفية: المسمار يقلع بالمسمار!
يقابله عندنا: لا يفل الحديد إلا الحديد!
Cum mula pepererit.
الترجمة الحرفية: عندما تلد البغلة!
يقابله عندنا: عند طلوع نجوم الظهر!
Alius aliud dicit
الترجمة الحرفية: كلٌّ يقول قولاً مختلفاً
ويقابله عندنا: كلٌّ يغني على ليلاه*
Inter utrumque tene
الترجمة الحرفية: كُنْ في الوسط
ويقابله عندنا: خير الأومور أوسطها *
Juvat inconcessa voluptas
الترجمة الحرفية: اللذة الممنوعة حلوة!
ويقابله عندنا: كل ممنوع مرغوب
De minima magnus scintilla nascitur ignis
الترجمة الحرفية: النار الكبيرة من الشرارة الصغيرة
ويقابله عندنا: مُعْظَمُ النار من مُسْتَصْغَر الشَّرَر
Dulcia non meruit qui non gustavit amara
الترجمة الحرفية: من لم يذق المر، لا يستحق الحلو
ويقابله عندنا: لا تُزَبِّبْ قبل أن تُحَصْرِم!
Varium_et mutabile semper femina
الترجمة الحرفية: المرأة كائن مزاجي ومتذبذب!
لا مقابل له عندنا بهذا المعنى؟!
Canes Latrantes non mordent
الترجمة الحرفية: الكلاب النابحة لا تعض
ويقابله عندنا: أسمع جعجعة ولا أرى طحنا
De mortuis nil nisi bene
الترجمة الحرفية: اذكروا الأموات بالخير فقط
ويقابله عندنا: اذكروا محاسن موتاكم
Errare humanum est
الترجمة الحرفية: الخطأ فعل إنساني
ويقابله عندنا: جل من لا يخطئ/الكمال لله/ابن آدم خطاء
Cantilenam eandem canis
ترجمة حرفية: أنت تغني الأغنية ذاتهايقابله عندنا:
يكرر الأسطوانة ذاتها/يكرر نفس الأسطوانة، النغمة
ترجمة حرفية: أنت تغني الأغنية ذاتهايقابله عندنا:
يكرر الأسطوانة ذاتها/يكرر نفس الأسطوانة، النغمة
Abusus non tollit usum
لترجمة الحرفية: لا يغير الاستغلال [البشع] عادة سارية
ويقابله عندنا: الاستثناء يثبت القاعدةAltissima quaeque flimina minimo labuntur sono
الترجمة الحرفية: كلما كان النهر عميقا، كلما كان صوت خريره هادئا
ويقابله عندنا (بالعامية): يا ما تحت السواهي دواهي!
لترجمة الحرفية: لا يغير الاستغلال [البشع] عادة سارية
ويقابله عندنا: الاستثناء يثبت القاعدةAltissima quaeque flimina minimo labuntur sono
الترجمة الحرفية: كلما كان النهر عميقا، كلما كان صوت خريره هادئا
ويقابله عندنا (بالعامية): يا ما تحت السواهي دواهي!
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق